Services de traduction

+33 (0)4 76 22 04 00
sets@sets.fr

Pied de page › Décompte des mots

Décompte des mots

Pour un document Word :

- ouvrez votre document

- cliquez sur "F ichier" dans la barre des menus (en haut à gauche de votre écran)

- choisissez "Propriétés" dans la liste

- dans le fenêtre qui s'ouvre, choisissez l'onglet "Statistiques"

- vous obtenez ainsi le nombre de mots dans votre document.

Attention : si vous avez rajouté des "zones de texte" dans votre document, le texte inclus dans ces boîtes ne sera pas pris en compte dans ce décompte. Il faudra donc penser à le rajouter.

Pour un document Powerpoint :

Même procédure que pour un document Word

Pour un document Excel :

Le décompte des mots n'étant pas possible directement sur Excel, copiez tout le texte dans votre fichier Excel et collez le dans un document Word, et suivez la procédure décrite ci-dessus.

Pour un document PDF :

Si c'est un PDF extrait d'un document Word ou InDesign par exemple, vous devriez pouvoir sélectionner tout le texte en faisant "CTRL" "a" (ou "Pomme" "a" sur Mac) puis copier et coller dans un document Word.

Attention, si votre PDF comprend des images dans lesquelles du texte a été inséré, ce texte ne sera pas pris en compte par cette procédure donc il faudra aussi le rajouter au décompte.

Pour un document InDesign :

Exportez-le en format PDF et suivez la même procédure que pour les PDF.

Témoignages

Merci, c'est très agréable de collaborer avec des personnes comme vous : professionnelles, honnêtes et cordiales. Quoi de mieux? :-)

Amitiés

Laetizia Ricci, Traductrice freelance

 

Merci beaucoup pour votre réactivité et celle de votre équipe - vous nous avez permis de nous en sortir juste à temps !

Notre offre part ce soir (ainsi que la plupart de notre équipe) et cela n'aurait pas été possible sans votre aide.

J'espère travailler de nouveau avec vous en 2012, dans des conditions plus raisonnables !

Benjamin Wells, Projets Transports et Infrastructures, Coteba, groupe Artelia (Génie civil et construction, Transports)

 

Références

Girus, Girus (Alimentation en eau, Génie civil et construction, Génie des procédés, Hydraulique, Ressources humaines, Traitement des eaux usées)

Girus s'est fait une spécialité des bâtiments et infrastructures techniques des grands équipements publics et privés. Ses interventions regroupent un ensemble de missions techniques complexes faisant simultanément appel à plusieurs domaines d'expertise.

Girus assure la maîtrise d'oeuvre complète des ouvrages et constructions , et est rompue aux démarches de Haute Qualité Environnementale.

Nous traduisons principalement des CV et des listes de références, mais aussi des documents légaux/contractuels pour Girus, du français vers l'anglais.

GL Events, Site de GL Events (Communication, Etudes de marché - Questionnaires, Evénementiel, Marketing)

GL Events est le premier groupe international intégré de la filière événementielle, et est présent sur tous les métiers de l'événement, partout dans le monde.

Nous effectuons des traductions pour GL Events (notamment pour Sepelcom qui a rejoint le groupe GL Events) pour une multitude de documents liés à l'organisation de salons professionnels internationaux tels que Sirha, Piscine, RBike, le Salon des Energies Renouvelables etc... Nous faisons surtout des traductions du français vers l'anglais pour GL Event mais aussi vers le néerlandais, l'allemand et l'italien.